Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  199

Quo perniciosius de re publica merentur vitiosi principes, quod non solum vitia concipiunt ipsi, sed ea infundunt in civitatem, neque solum obsunt quod ipsi corrumpuntur, sed etiam quod corrumpunt, plusque exemplo quam peccato nocent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.h am 15.01.2017
Je verderblicher die Anführer sich gegenüber dem Gemeinwesen verhalten, desto mehr verdienen sie Tadel, denn sie erzeugen nicht nur selbst Laster, sondern gießen diese auch in den Staat, und sie schaden nicht nur, weil sie selbst korrumpiert sind, sondern auch weil sie andere korrumpieren, und mehr durch ihr Beispiel als durch ihre Sünde richten sie Schaden an.

von marko842 am 04.05.2020
Korrupte Führungskräfte schaden dem Staat auf besonders zerstörerische Weise, da sie nicht nur selbst Laster entwickeln, sondern diese auch in der gesamten Gesellschaft verbreiten. Sie verursachen Schaden nicht nur dadurch, dass sie selbst korrupt werden, sondern auch indem sie andere korrumpieren, und richten durch ihr Beispiel mehr Schaden an als durch ihr tatsächliches Fehlverhalten.

Analyse der Wortformen

civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concipiunt
concipere: aufnehmen, empfangen
corrumpunt
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corrumpuntur
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
de
de: über, von ... herab, von
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infundunt
infundere: hineinflößen, hineingießen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
merentur
merere: verdienen, erwerben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nocent
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsunt
obesse: schaden, hinderlich sein
peccato
peccatum: Sünde
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
perniciosius
perniciosus: verderblich, dangerous, pernicious
plusque
usque: bis, in einem fort
pl:
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitiosi
vitiosus: fehlerhaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum