Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  141

Quam ob rem in ista quidem re vehementer sullam probo, qui tribunis plebis sua lege iniuriae faciendae potestatem ademerit, auxilii ferendi reliquerit, pompeiumque nostrum in ceteris rebus omnibus semper amplissimis summisque ecfero laudibus, de tribunicia potestate taceo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon858 am 25.05.2016
Aus diesem Grund unterstütze ich Sullas Handlung in dieser Angelegenheit nachdrücklich, da er den Volkstribunen ihre Macht, Schaden zuzufügen, entzog und gleichzeitig ihre Fähigkeit bewahrte, Hilfe zu leisten. Was unseren Freund Pompejus betrifft, so lobe ich ihn zwar in allen anderen Belangen auf das Höchste, doch über seine Behandlung der tribunizischen Macht werde ich schweigen.

von alexandar.854 am 06.05.2018
Aus diesem Grunde billige ich in dieser Angelegenheit Sulla wahrlich sehr, der den Volkstribunen durch sein Gesetz die Macht, Schaden zuzufügen, nahm, die Macht, Hilfe zu leisten, jedoch beließ, und unseren Pompeius in allen anderen Angelegenheiten stets mit den umfassendsten und höchsten Lobpreisungen erhebe, über die tribunizische Macht jedoch schweige.

Analyse der Wortformen

ademerit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
amplissimis
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
de
de: über, von ... herab, von
ecfero
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
efferus: wild, cruel, barbarous
faciendae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferendi
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ista
iste: dieser (da)
laudibus
laus: Ruhm, Lob
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
pompeiumque
pompeius: EN: Pompeius
que: und
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semper
semper: immer, stets
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
summisque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
taceo
tacere: schweigen, still sein
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vehementer
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum