Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  311

Hoc ego loco multisque aliis quaero a vobis scaevolae, pontifices maximi et homines meo quidem iudicio acutissimi, quid sit quod ad ius pontificium civile adpetatis; civilis enim iuris scientia pontificium quodam modo tollitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.855 am 06.09.2023
An dieser Stelle und in vielen anderen Fällen frage ich euch, Scaevolas, oberste Pontifizes und meiner Meinung nach sehr scharfsinnige Männer, warum ihr versucht, pontificales und ziviles Recht zu verschmelzen; denn durch eure Expertise im zivilen Recht untergrabt ihr im Grunde das pontificale Recht.

von flora.w am 02.07.2017
An dieser Stelle und an vielen anderen frage ich euch, Scaevolae, höchste Pontifizes und Männer, die meiner Meinung nach äußerst scharfsinnig sind, was es ist, das ihr im pontificalen Zivilrecht anstrebt; denn durch die Kenntnis des Zivilrechts zerstört ihr auf gewisse Weise das pontificale Recht.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
a
a: von, durch, Ah!
vobis
vobis: euch
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
acutissimi
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
pontificium
pontifex: Priester, Pontifex
pontificius: oberpriesterlich, of or pertaining to a pontifex
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
adpetatis
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
civilis
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
enim
enim: nämlich, denn
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
pontificium
pontifex: Priester, Pontifex
pontificius: oberpriesterlich, of or pertaining to a pontifex
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
tollitis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum