Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  235

Atque omnia nocturna, ne nos duriores forte videamur, in media graecia pagondas thebanus lege perpetua sustulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine8951 am 28.04.2017
Und in Mittelgriechenland erließ Pagondas von Theben durch ein Gesetz ein dauerhaftes Verbot aller nächtlichen Aktivitäten, damit wir nicht zu streng erscheinen.

von neo.t am 07.12.2015
Und alle nächtlichen Dinge, damit wir vielleicht nicht zu streng erscheinen, hat Pagondas von Theben in Mittelgriechenland durch ewiges Gesetz abgeschafft.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
nos
nos: wir, uns
duriores
durus: hart, abgehärtet, derb
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum