Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  177

Eandemque rationem luci habent in agris, neque ea quae a maioribus prodita est cum dominis tum famulis, posita in fundi villaeque conspectu, religio larum repudianda est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.t am 14.12.2018
Und sie haben dasselbe System eines heiligen Hains auf ihren Feldern, und jene religiöse Verehrung der Laren, die von den Vorfahren überliefert wurde, sowohl für die Herren als auch für die Diener, die im Blickfeld des Landguts und Anwesens situiert ist, darf nicht verworfen werden.

Analyse der Wortformen

rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
luci
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
tum
tum: da, dann, darauf, damals
famulis
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
posita
ponere: setzen, legen, stellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fundi
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
villaeque
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
larum
larus: EN: gull
laros: EN: gull
lar: der Lar
repudianda
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum