Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  051

Quod sustinere cum uel summa senectus posse uideatur, nullam tibi a causis uacationem uideo dari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.d am 21.07.2021
Da selbst Menschen in sehr hohem Alter diese Aufgabe zu bewältigen scheinen, sehe ich keinen Grund, Sie von rechtlichen Verpflichtungen zu entbinden.

von flora.868 am 20.09.2019
Welches selbst das höchste Greisenalter zu ertragen imstande zu sein scheint, sehe ich keine Befreiung von Verpflichtungen für dich gegeben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tibi
tibi: dir
uacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum