Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  572

Ille autem, qui in gladium incubuerat, leviter saucius facile ex vulnere est recreatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.g am 05.09.2022
Der Mann, der sich auf sein Schwert gestürzt hatte, war nur leicht verwundet und erholte sich schnell von seiner Verletzung.

von elyas.z am 09.03.2022
Jener jedoch, dre auf ein Schwert gestürzt war, leicht verwundet, wurde mühelos von der Wunde wiederhergestellt.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
incubuerat
incubare: auf etwas liegen
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
saucius
saucius: verwundet
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recreatus
recreare: wiedererzeugen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum