Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (2)  ›  076

Fugit et orneus lycabasque et saucius armo dexteriore medon et cum pisenore thaumas, quique pedum nuper certamine vicerat omnes mermeros, accepto tum vulnere tardius ibat; et pholus et melaneus et abas praedator aprorum, quique suis frustra bellum dissuaserat augur asbolus: ille etiam metuenti vulnera nesso ne fuge.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aprorum
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
abas
apere: anbringen, fixieren, verbinden
armo
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
asbolus
as: das, das, EN: penny, copper coin
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, EN: augur, one who interprets behavior of birds
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
asbolus
bolus: guter Fang, EN: precious stone, EN: throw of dice
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dexteriore
dexter: rechts, glückbringend
dissuaserat
dissuadere: widerraten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
Fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fuge
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
melaneus
laneus: wich wie Wolle, EN: woolen, made of wool
thaumas
mas: Männchen, Mann
medon
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
metuenti
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orneus
ornus: wilde Bergesche, EN: ash-tree
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
pholus
polus: Himmel, der Pol, EN: little, EN: pole (e.g., north pole), end of an axis
praedator
praedare: rauben, plündern
praedator: Beutemacher, Beutemacher, EN: plunderer, pillager
saucius
saucius: verwundet, EN: wounded
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tardius
tardus: langsam, EN: slow, limping
thaumas
thau: EN: tav
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vicerat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum