Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  569

Postea aliquanto ipsos quoque tempestas vehementius iactare coepit, usque adeo, ut dominus navis, cum idem gubernator esset, in scapham confugeret et inde funiculo, qui a puppi religatus scapham adnexam trahebat, navi, quod posset, moderaretur, ille autem, cuius merces erant, in gladium in navi ibidem incumberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie926 am 02.06.2022
Kurze Zeit später begann der Sturm, sie noch heftiger hin und her zu werfen. Es wurde so schlimm, dass der Kapitän des Schiffes, der auch selbst steuerte, in ein kleines Boot flüchtete. Von dort versuchte er, das Schiff so gut wie möglich mit einem Seil zu steuern, das am Heck befestigt und an sein kleines Boot gebunden war. Inzwischen stürzte sich der Kaufmann, dem die Ladung gehörte, auf sein Schwert direkt auf dem Schiff.

von leonhard.x am 09.05.2021
Etwas später begann der Sturm sie noch heftiger zu schütteln, und zwar derart, dass der Herr des Schiffes, der zugleich auch der Steuermann war, in ein Beiboot floh und von dort aus mit einem kleinen Seil, das vom Heck aus befestigt war und das angehängte Beiboot zog, das Schiff zu steuern versuchte, so gut er konnte. Derjenige aber, dem die Ladung gehörte, stürzte sich in eben diesem Schiff auf sein Schwert.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
iactare
iactare: werfen, schmeißen
coepit
coepere: anfangen, beginnen
usque
usque: bis, in einem fort
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
gubernator
gubernare: steuern
gubernator: Steuermann, Pilot
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scapham
scapha: Boot, Kahn
confugeret
confugere: flüchten
et
et: und, auch, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
funiculo
funiculus: dünnes Seil, cord, string
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
puppi
puppis: Heck, Hinterdeck
religatus
religare: anbinden
scapham
scapha: Boot, Kahn
adnexam
adnectere: hinzufügen
adnexus: EN: attached, linked, joined, connecting
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
navi
nare: schwimmen, treiben
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
moderaretur
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
merces
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
mergere: versenken, eintauchen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
navi
nare: schwimmen, treiben
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
incumberet
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
incumberare: EN: encumber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum