Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  558

Interea quidam eius familiares in carcerem tabulas afferunt et testes adducunt; heredes, quos ipse iubet, scribunt; tabulae obsignantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.h am 20.11.2016
Inzwischen brachten einige seiner Freunde Dokumente in das Gefängnis und führten Zeugen mit. Die Erben, die er auswählte, schrieben ihre Namen, und die Dokumente wurden versiegelt.

von efe.z am 27.05.2020
Inzwischen bringen einige seiner Vertrauten Schrifttafeln in den Kerker und führen Zeugen herein; die Erben, die er selbst beauftragt, schreiben; die Tafeln werden versiegelt.

Analyse der Wortformen

adducunt
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
afferunt
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
et
et: und, auch, und auch
familiares
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
heredes
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Interea
interea: unterdessen, inzwischen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
obsignantur
obsignare: versiegeln
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribunt
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum