Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  557

Quidam iudicatus est parentem occidisse et statim, quod effugiendi potestas non fuit, ligneae soleae in pedes inditae sunt; os autem obvolutum est folliculo et praeligatum; deinde est in carcerem deductus, ut ibi esset tantisper, dum culleus, in quem coniectus in profluentem deferretur, compararetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet935 am 22.11.2013
Ein gewisser Mann wurde des Elternmordes schuldig gesprochen und sogleich, da keine Möglichkeit zur Flucht bestand, wurden ihm hölzerne Sandalen an die Füße gebunden; zudem wurde sein Gesicht mit einem Ledersack verhüllt und festgebunden; dann wurde er ins Gefängnis geführt, auf dass er dort eine Weile bleibe, bis der Sack, in den er geworfen, ihn in fließendes Wasser tragen sollte, vorbereitet würde.

von lias.912 am 19.10.2023
Ein Mann wurde des Mordes an seinem Elternteil für schuldig befunden. Da er keine Möglichkeit zur Flucht hatte, legten sie ihm sofort Holzschuhe an die Füße und bedeckten sein Gesicht mit einer festgebundenen Ledermaske. Anschließend wurde er ins Gefängnis gebracht, um dort zu warten, bis der Ledersack vorbereitet war, in den er in den Fluss geworfen werden sollte.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
compararetur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
coniectus
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, collection
culleus
culleus: der Culleus, Schlauch
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
deferretur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effugiendi
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
folliculo
folliculus: Hülse, kleiner Ledersack, Hülse
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inditae
indere: hineingeben, hineinlegen
iudicatus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ligneae
ligneus: hölzern, wood-
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obvolutum
obvolvere: einhüllen, umschließen, einpacken, einwickeln
occidisse
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentare: Totenopfer darbringen
pedes
pes: Fuß, Schritt
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeligatum
praeligare: vorn anbinden
profluentem
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
soleae
solea: Sandale, Sandale, sole fastened w/thong
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantisper
tantisper: einstweilen, unterdessen, so lange
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum