Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (12)  ›  580

Quidam iudicatus est parentem occidisse et statim, quod effugiendi potestas non fuit, ligneae soleae in pedes inditae sunt; os autem obvolutum est folliculo et praeligatum; deinde est in carcerem deductus, ut ibi esset tantisper, dum culleus, in quem coniectus in profluentem deferretur, compararetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
compararetur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
coniectus
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, EN: throwing/crowding (together/into area), collection, EN: throw/shot (distance)
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
culleus
culleus: der Culleus, Schlauch, EN: leather sack (wine/liquid), EN: leather sack in which parricides were sewn up and drowned
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
deferretur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effugiendi
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
folliculo
folliculus: Hülse, kleiner Ledersack, Hülse, EN: bag or sack
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inditae
indere: hineingeben, hineinlegen
iudicatus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ligneae
ligneus: hölzern, EN: wooden, wood-
non
non: nicht, nein, keineswegs
obvolutum
obvolvere: einhüllen, umschließen, einpacken, einwickeln
occidisse
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeligatum
praeligare: vorn anbinden
profluentem
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
soleae
solea: Sandale, Sandale, EN: sandal, sole fastened w/thong
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tantisper
tantisper: einstweilen, unterdessen, so lange, EN: for such time (as)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum