Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  485

Amentiae igitur fuisse, cum heredi vellet cavere, id adscribere, quo non adscripto nihilominus heredi caveretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim855 am 24.08.2021
Es war geradezu unsinnig, eine Bestimmung hinzuzufügen, die den Erben schützen sollte, wo der Erbe auch ohne diese Bestimmung geschützt gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

adscribere
adscribere: zuschreiben, insert
Amentiae
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
cavere
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredi
heres: Erbe
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum