Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  471

Ex ambiguo autem nascitur controversia, cum, quid senserit scriptor, obscurum est, quod scriptum duas pluresve res significat, ad hunc modum: paterfamilias, cum filium heredem faceret, vasorum argenteorum centum pondo uxori suae sic legavit: heres meus uxori meae vasorum argenteorum pondo centum, quae volet, dato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.844 am 13.02.2021
Ein Streit entsteht aus mehrdeutiger Sprache, wenn die Absicht des Verfassers unklar ist, weil der Text zwei oder mehr Bedeutungen haben kann, wie in diesem Beispiel: Bei der Einsetzung seines Sohnes zum Erben vermachte ein Vater seiner Frau hundert Pfund Silbergefäße mit folgender Verfügung: Mein Erbe soll meiner Frau hundert Pfund Silbergefäße geben, welche sie auswählt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
argenteorum
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
duas
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heredem
heres: Erbe
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
legavit
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
meus
meus: mein
modum
modus: Art (und Weise)
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
paterfamilias
pater: Vater
pluresve
plus: mehr
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptor
scriptare: EN: write
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
senserit
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
significat
significare: Zeichen geben
pluresve
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vasorum
vasum: Gefäß
vasus: EN: vessel/dish
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum