Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  430

Quare hoc genus quamquam in iudiciis non versatur nisi quadam ex parte, tamen, quia et pars haec ipsa inducenda nonnumquamest et in senatu aut in consilio saepe omni in genere tractanda, in id quoque praecepta ponemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna963 am 05.05.2022
Daher werden wir, obwohl diese Redeweise nur teilweise in Gerichtsverfahren verwendet wird, dennoch Regeln dafür aufstellen, da dieser Aspekt gelegentlich eingeführt werden muss und solche Angelegenheiten sowohl im Senat als auch in Ratssitzungen oft auf verschiedene Weise erörtert werden müssen.

von leander.n am 08.08.2023
Daher wird diese Art, obwohl sie in Gerichtssälen nur zum Teil angewandt wird, dennoch, weil dieser Teil selbst mitunter eingebracht werden muss und im Senat oder Rat oft in jeder Hinsicht behandelt werden muss, auch hierzu Vorschriften aufstellen.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quia
quia: weil
et
et: und, auch, und auch
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inducenda
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
nonnumquamest
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nonnumquam: manchmal, bisweilen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
tractanda
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
ponemus
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum