Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  087

Atque hoc eodem urguebitur, sive constitutionem primam causae accusatoris confirmationem dixerit sive defensoris primam deprecationem; nam eum eadem omnia incommoda sequentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.963 am 01.02.2018
Und er wird dasselbe Problem haben, ob er die Eröffnungsposition des Falls die Anklageschrift des Staatsanwalts oder die erste Verteidigungsausführung des Angeklagten nennt, denn dieselben Schwierigkeiten werden ihm in jedem Fall folgen.

von shayenne.861 am 05.12.2016
Und durch eben dieses wird er gedrängt werden, ob er die erste Verfassung des Falls als Bestätigung des Anklägers oder als erste Verteidigungsrede des Verteidigers bezeichnen wird; denn dieselben Nachteile werden ihn verfolgen.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eodem
eodem: ebendahin
urguebitur
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, urge
sive
sive: oder wenn ...
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
confirmationem
confirmatio: Beglaubigung, Bestätigung, Beruhigung, Beglaubigung, Begründung, quieting fears
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sive
sive: oder wenn ...
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deprecationem
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
nam
nam: nämlich, denn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
incommoda
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
sequentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum