Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  591

Ontrarium est, quod contra dicitur atque ii, qui audiunt, fecerunt: ut si quis apud alexandrum macedonem dicens contra aliquem urbis expugnatorem diceret nihil esse crudelius quam urbes diruere, cum ipse alexander thebas diruisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.w am 28.05.2024
Es ist widersprüchlich, jemanden für etwas zu kritisieren, das das eigene Publikum selbst getan hat - wie wenn jemand zu Alexander dem Großen sagen würde, nichts sei grausamer als Städte zu zerstören, obwohl Alexander selbst Theben zerstört hatte.

von noemie.l am 15.07.2017
Ein Widersprüchliches ist das, was gegen etwas gesprochen wird und was diejenigen, die zuhören, selbst getan haben: wie wenn jemand vor Alexander von Makedonien gegen einen Städteeroberer sprechen und sagen würde, nichts sei grausamer, als Städte zu zerstören, obwohl Alexander selbst Theben zerstört hatte.

Analyse der Wortformen

alexander
alexander: EN: Alexander
alexandrum
alexander: EN: Alexander
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crudelius
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diruere
diruere: niederreißen
diruisset
diruere: niederreißen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expugnatorem
expugnator: Erstürmer, Eroberer
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
macedonem
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
nihil
nihil: nichts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
thebas
thebae: das Theben
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum