Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  394

Ergo in hac causa, quae apud graecos est pervagata, cum epaminondas, thebanorum imperator, quod ei, qui sibi ex lege praetor successerat, exercitum non tradidit et, cum paucos ipse dies contra legem exercitum tenuisset, lacedaemonios funditus vicit, poterit accusator argumentatione uti per inductionem, cum scriptum legis contra sententiam defendat, ad hunc modum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo939 am 30.06.2017
Daher wird in diesem Fall, der bei den Griechen wohlbekannt ist, wenn Epaminondas, der Befehlshaber der Thebaner, weil er das Heer nicht an denjenigen übergab, der ihm gemäß Gesetz als Prätor nachgefolgt war, und als er selbst das Heer einige Tage gegen das Gesetz gehalten hatte, die Spartaner vollständig besiegte, der Ankläger in der Lage sein, eine Argumentation durch Induktion zu verwenden, wenn er den Buchstaben des Gesetzes gegen dessen Geist verteidigt, auf folgende Weise:

von andre.k am 26.09.2021
In diesem berühmten griechischen Rechtsfall, in dem Epaminondas, der thebanische Befehlshaber, sich weigerte, sein Heer an seinen rechtmäßigen Nachfolger zu übergeben und das Kommando für einige Tage gegen das Gesetz behielt (während dieser Zeit er die Spartaner vollständig besiegte), kann der Ankläger induktive Argumentation nutzen, um den Buchstaben des Gesetzes gegen dessen Geist zu verteidigen, und zwar wie folgt:

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pervagata
pervagari: EN: wander or range through, rove about
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
successerat
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucos
paucus: wenig
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dies
dies: Tag, Datum, Termin
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
tenuisset
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
accusare: anklagen, beschuldigen
argumentatione
argumentatio: Beweisführung, Begründung, presentation of arguments
uti
uti: gebrauchen, benutzen
per
per: durch, hindurch, aus
inductionem
inductio: Einführung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
defendat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modum
modus: Art (und Weise)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum