Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  392

Ita fit hoc genus argumentandi tripertitum: prima pars ex similitudine constat una pluribusve; altera ex eo, quod concedi volumus, cuius causa similitudines adhibitae sunt; tertia ex conclusione, quae aut confirmat concessionem aut quid ex eo conficiatur ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.c am 27.05.2019
So gestaltet sich diese Art des Argumentierens als dreiteilig: Der erste Teil besteht aus einer oder mehreren Ähnlichkeiten; der zweite aus dem, was wir zugestanden haben möchten, um dessentwillen die Ähnlichkeiten herangezogen wurden; der dritte aus der Schlussfolgerung, die entweder die Zugeständnis bestätigt oder aufzeigt, was daraus hervorgeht.

von mari.w am 08.04.2016
Dies schafft eine dreistufige Methode des Argumentierens: Der erste Teil besteht aus einer oder mehreren Analogien; der zweite Teil legt dar, was wir von anderen akzeptiert haben möchten, weshalb wir die Analogien verwendet haben; und der dritte Teil liefert die Schlussfolgerung, die entweder das Akzeptierte bestätigt oder aufzeigt, was daraus folgt.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
argumentandi
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
tripertitum
tripartitus: dreifach
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
similitudines
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
adhibitae
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
conclusione
conclusio: Abschluss, Einschließung, Abschluß, Ende, Schluß, Schluss
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
concessionem
concessio: Zugeständnis, Straferlaß, Bewilligung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
conficiatur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum