Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  232

Quod cum accidet, membratim oportebit partes rei gestae dipergere in causam et ad unam quamque confestim rationem accommodare, ut vulneri praesto medicamentum sit et odium statim defensio mitiget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.n am 27.06.2021
Wenn dies geschieht, sollte man die Ereignisse in einzelne Teile zerlegen und unverzüglich eine Begründung für jeden Teil liefern, genauso wie Medizin für eine Wunde bereit sein sollte und eine Verteidigung jede Feindseligkeit schnell besänftigen muss.

von finya.o am 03.05.2015
Wenn dies geschehen wird, wird es notwendig sein, die Teile der Handlung stückweise in den Fall zu verstreuen und sofort eine Begründung für jeden einzelnen zu entwickeln, damit die Medizin für die Wunde bereit sei und die Verteidigung den Hass augenblicklich besänftige.

Analyse der Wortformen

accidet
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accommodare
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensio
defensio: Verteidigung, Abwehr
dipergere
di: Gott
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medicamentum
medicamentum: Arzneimittel, Medikament, Heilmittel, remedy, medicine
membratim
membratim: gliedweise
mitiget
mitigare: reif machen
odium
odium: Hass
oportebit
oportere: beauftragen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
dipergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulneri
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum