Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  373

Atque hoc ut vere dicitur, parva esse ad beate vivendum momenta ista corporis commodorum, sic nimis violentum est nulla esse dicere; qui enim sic disputant, obliti mihi videntur, quae ipsi fecerint principia naturae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla.b am 10.04.2018
Und ebenso wie wahrhaftig gesagt wird, dass diese Momente körperlicher Vorteile gering sind für ein glückliches Leben, so ist es zu heftig zu sagen, sie seien nichts; denn diejenigen, die so argumentieren, scheinen mir vergessen zu haben, welche Prinzipien der Natur sie selbst aufgestellt haben.

von jannes.z am 08.01.2016
Zwar stimmt es, dass körperliche Annehmlichkeiten nur eine kleine Rolle bei der Erreichung von Glück spielen, doch es wäre zu extrem zu behaupten, sie seien völlig bedeutungslos. Diejenigen, die so argumentieren, scheinen die grundlegenden Prinzipien der Natur vergessen zu haben, die sie selbst aufgestellt haben.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
parva
parvus: klein, gering
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beate
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beate: glücklich
vivendum
vivere: leben, lebendig sein
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
ista
iste: dieser (da)
corporis
corpus: Körper, Leib
commodorum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
violentum
violens: EN: violent
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
enim
enim: nämlich, denn
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
disputant
disputare: diskutieren, streiten
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
mihi
mihi: mir
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum