Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  368

Quem enim deditum voluptatibus, quem cupiditatum incendiis inflammatum in iis potiendis, quae acerrime concupivisset, tanta laetitia perfundi arbitramur, quanta aut superiorem africanum hannibale victo aut posteriorem karthagine eversa?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.t am 08.11.2020
Wen, der den Freuden ergeben ist, wen von den Feuern der Begierden entflammt beim Erlangen dessen, was er am heftigsten begehrt hatte, glauben wir wohl einer so großen Freude teilhaftig, wie sie entweder der Ältere Africanus nach der Besiegung Hannibals oder der Jüngere nach der Zerstörung Karthagos empfunden hat.

von marvin.r am 11.10.2013
Welche Person, die den Genüssen ergeben ist, von leidenschaftlichen Begierden entflammt und beim Erlangen dessen, was sie sich so heftig gewünscht hat, könnte je eine solche Freude empfinden wie Scipio Africanus bei der Besiegung Hannibals oder wie der jüngere Scipio bei der Zerstörung Karthagos?

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
deditum
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cupiditatum
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inflammatum
inflammare: in Flammen setzen
inflammatus: entflammt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
potiendis
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
acerrime
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
concupivisset
concupere: verlangen, begehren
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
perfundi
perfundere: übergießen, überschütten
arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
quanta
quantus: wie groß
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
africanum
africanus: EN: African;
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
victo
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
posteriorem
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
karthagine
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
eversa
everrere: hinauskehren, ausfegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum