Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  389

At quid inter parentem et servulum intersit, intellegi et potest et debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.k am 04.09.2013
Aber wir können und sollten den Unterschied zwischen einem Elternteil und einem Diener verstehen.

von finia.849 am 02.11.2015
Was zwischen einem Elternteil und einem kleinen Sklaven unterschiedlich sein mag, kann und sollte verstanden werden.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentare: Totenopfer darbringen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servulum
servulus: junger Sklave
servula: Sklavin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum