Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  265

Ita fit illa conclusio non solum vera, sed ita perspicua, ut dialectici ne rationem quidem reddi putent oportere: si illud, hoc; non autem hoc: igitur ne illud quidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.922 am 24.07.2018
Diese Schlussfolgerung erweist sich nicht nur als wahr, sondern ist so offensichtlich, dass Logiker meinen, sie bedürfe nicht einmal einer Erklärung: Wenn A B impliziert, und B falsch ist, dann muss auch A falsch sein.

von vincent.u am 25.10.2019
So wird jene Schlussfolgerung nicht nur wahr, sondern so klar, dass die Dialektiker nicht einmal eine Begründung für nötig halten: Wenn jenes, dann dies; aber nicht dies: folglich auch jenes nicht.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
conclusio
conclusio: Abschluss, Einschließung, Abschluß, Ende, Schluß, Schluss
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
sed
sed: sondern, aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dialectici
dialecticus: dialektisch, logical, logician
dialecticum: EN: dialectics (pl.), logic
dialecticos: EN: dialectical, logical
dialectice: EN: dialectically, logic
dialecticon:
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
oportere
oportere: beauftragen
si
si: wenn, ob, falls
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum