Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  216

Stoici autem, quod finem bonorum in una virtute ponunt, similes sunt illorum; quod autem principium officii quaerunt, melius quam pyrrho; quod ea non occurrentia fingunt, vincunt aristonem; quod autem ea, quae ad naturam accommodata et per se assumenda esse dicunt, non adiungunt ad finem bonorum, desciscunt a natura et quodam modo sunt non dissimiles aristonis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Stoici
stoicus: Stoiker
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pyrrho
pyrrhus: K. von Epirus
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
occurrentia
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
fingunt
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
vincunt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
aristonem
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
aris: EN: plant resembling arum
tonare: donnern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
accommodata
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
assumenda
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
adiungunt
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
desciscunt
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
a
a: von, durch, Ah!
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
et
et: und, auch, und auch
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
dissimiles
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
aristonis
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
aris: EN: plant resembling arum
tonus: Akzent, Akzent, pitch (sound), note
tonos: EN: tone, pitch (sound), note

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum