Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  176

Ut phidias potest a primo instituere signum idque perficere, potest ab alio inchoatum accipere et absolvere, huic est sapientia similis; non enim ipsa genuit hominem, sed accepit a natura inchoatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.854 am 10.09.2015
Wie Phidias in der Lage ist, von Anfang an eine Statue zu errichten und zu vollenden, [und] in der Lage ist, eine von einem anderen begonnene zu übernehmen und zu vollenden, so ähnelt dies der Weisheit; denn sie selbst hat den Menschen nicht erzeugt, sondern von der Natur bereits Begonnenes empfangen.

von finja.918 am 29.03.2024
Wie Phidias eine Statue sowohl von Grund auf erschaffen und vollenden kann als auch eine von einem anderen begonnene übernehmen und fertigstellen kann, so verhält es sich ähnlich mit der Weisheit; sie hat den Menschen nicht selbst erschaffen, sondern von der Natur bereits Begonnenes übernommen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
absolvere
absolvere: befreien, freisprechen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
idque
id: das
inchoatum
inchoare: EN: begin/start (work)
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
idque
que: und
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
sed
sed: sondern, aber
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum