Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  123

Quae sunt igitur communia vobis cum antiquis, iis sic utamur quasi concessis; quae in controversiam veniunt, de iis, si placet, disseramus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.c am 07.03.2018
Diejenigen Dinge, die uns mit den Alten gemeinsam sind, lasst uns diese als gegeben betrachten; diejenigen, die in Streit geraten, lasst uns, wenn es beliebt, darüber diskutieren.

von carlo.d am 10.08.2022
Lassen Sie uns die Ideen, die wir mit antiken Denkern teilen, als gegeben hinnehmen und die umstrittenen Punkte diskutieren, wenn Sie einverstanden sind.

Analyse der Wortformen

antiquis
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
concessis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
disseramus
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
placet
placere: gefallen, belieben, zusagen
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utamur
uti: gebrauchen, benutzen
veniunt
venire: kommen
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum