Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  269

Ut enim in membris alia sunt tamquam sibi nata, ut oculi, ut aures, alia etiam ceterorum membrorum usum adiuvant, ut crura, ut manus, sic inmanes quaedam bestiae sibi solum natae sunt, at illa, quae in concha patula pina dicitur, isque, qui enat e concha, qui, quod eam custodit, pinoteres vocatur in eandemque cum se recepit includitur, ut videatur monuisse ut caveret, itemque formicae, apes, ciconiae aliorum etiam causa quaedam faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan921 am 27.12.2013
Wie im Körper manche Teile nur für sich selbst zu existieren scheinen, wie Augen und Ohren, während andere der Funktion anderer Teile dienen, wie Beine und Hände, so gibt es auch große Lebewesen, die nur für sich selbst existieren, während andere einander helfen - wie die Pinna (eine Muschel) und ihr Wächter, der in ihre Schale hinein- und hinausschwimmt (der sogenannte Pinnotheris), der sich zum Schutz in dieselbe Schale zurückzieht, als würde er sie vor Gefahr warnen. Auf ähnliche Weise tun auch Ameisen, Bienen und Störche Dinge zum Wohle anderer.

von lionel.y am 15.10.2021
Denn wie unter Körperteilen einige gleichsam für sich selbst geboren sind, wie Augen, wie Ohren, andere aber auch dem Gebrauch der übrigen Glieder helfen, wie Beine, wie Hände, so sind gewisse riesige Bestien nur für sich selbst geboren, aber jenes, was in einer weiten Muschel Pina genannt wird, und der, welcher aus der Muschel schwimmt, der, weil er sie bewacht, Pinoteres genannt wird und in dieselbe Muschel zurückgezogen eingeschlossen wird, so dass es scheint, er hätte gewarnt, vorsichtig zu sein, und ebenso tun Ameisen, Bienen, Störche einiges auch um anderer willen.

Analyse der Wortformen

adiuvant
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apes
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apes: Biene
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
apis: Biene
at
at: aber, dagegen, andererseits
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
caveret
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
ciconiae
ciconia: Storch
ciconius: EN: of/pertaining to stork
concha
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
crura
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodit
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enat
enare: herausschwimmen
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
formicae
formica: Ameise
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
includitur
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inmanes
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
membris
membrum: Körperteil, Glied
monuisse
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
oculi
oculus: Auge
patula
patulus: offenstehend, gaping
pina
pinna: Flosse, Schwungfeder
pinoteres
pinoteres: Bernhardinerkrebs
isque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocatur
vocare: rufen, nennen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum