Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  230

Sequitur illa divisio, ut bonorum alia sint ad illud ultimum pertinentia, sic enim appello, quae telik dicuntur; nam hoc ipsum instituamus, ut placuit, pluribus verbis dicere, quod uno non poterimus, ut res intellegatur, alia autem efficientia, quae graeci poihtik, alia utrumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.x am 02.07.2024
Es folgt jene Einteilung, dass von den Gütern einige zu jenem letzten Zweck gehören (denn so nenne ich diejenigen, die ‚telisch' genannt werden; denn lassen wir es so festlegen, wie beschlossen, mit vielen Worten zu sagen, was wir nicht mit einem Wort sagen können, damit die Sache verstanden werde), andere jedoch sind wirkend, welche die Griechen ‚poietisch' nennen, andere beides.

von edda.c am 27.12.2014
Es folgt die nachstehende Klassifikation: Einige Güter stehen in Beziehung zum ultimativen Ziel (dies nenne ich die Güter, die als ‚Finalziele' bezeichnet werden - und ich möchte hier festhalten, dass ich mehrere Worte verwenden werde, um das auszudrücken, was nicht in einem Wort gesagt werden kann, damit der Begriff klar wird), während andere produktiv sind, was die Griechen ‚poietika' nennen, und manche Güter sind beides.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appello
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello:
appellum: EN: appeal
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
graeci
graecus: griechisch
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
efficientia
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efficiens: bewirkend, effective
efficientia: Wirksamkeit
enim
enim: nämlich, denn
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeci
graecus: Grieche; griechisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
instituamus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intellegatur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
pertinentia
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pluribus
plus: mehr
poterimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
utrumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum