Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  178

Quid autem dici poterit, si turpitudinem non ipsam per se fugiendam esse statuemus, quo minus homines tenebras et solitudinem nacti nullo dedecore se abstineant, nisi eos per se foeditate sua turpitudo ipsa deterreat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea924 am 29.10.2017
Was wird überhaupt gesagt werden können, wenn wir die Schändlichkeit nicht an sich selbst als etwas festlegen, vor dem man fliehen muss, wodurch Menschen, die Dunkelheit und Einsamkeit erlangt haben, sich von keiner Schande zurückhalten, es sei denn, die Schändlichkeit selbst schreckt sie durch ihre Abscheulichkeit ab.

von casper966 am 09.11.2018
Mehr noch, was können wir sagen, wenn wir beschließen, dass moralische Verdorbenheit nicht an sich etwas ist, das man vermeiden sollte? In diesem Fall, was würde Menschen davon abhalten, die sich allein im Dunkeln befinden, irgendeine schändliche Handlung zu begehen, wenn sie nicht durch die inhärente Abscheulichkeit der Korruption selbst abgeschreckt werden?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
turpitudinem
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
non
non: nicht, nein, keineswegs
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fugiendam
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statuemus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
homines
homo: Mann, Mensch, Person
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
et
et: und, auch, und auch
solitudinem
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
dedecore
dedecorus: entehrend
dedecor: entehrend, shameful
dedecus: Schande, Schmach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
abstineant
abstinere: abhalten, sich enthalten
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
foeditate
foeditas: Häslichkeit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turpitudo
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
deterreat
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum