Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  083

Satisne igitur videor vim verborum tenere, an sum etiam nunc vel graece loqui vel latine docendus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.y am 04.03.2021
Verstehe ich die Bedeutung der Worte gut genug, oder brauche ich noch Unterricht im Griechisch- oder Lateinischsprechen?

von vivien.e am 07.10.2023
Scheine ich die Kraft der Worte hinreichend zu erfassen, oder muss ich noch immer im Griechischen oder Lateinischen unterrichtet werden?

Analyse der Wortformen

igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
an
an: etwa, ob, oder
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
graece
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
latine
latinus: lateinisch, latinisch
latine: EN: in Latin
docendus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum