Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  593

Nihil enim iam habes, quod ad corpus referas; est autem a te semper dictum nec gaudere quemquam nisi propter corpus nec dolere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.y am 07.12.2015
Du hast nun nichts mehr, was du mit dem Körper in Verbindung bringen kannst; und doch hast du immer behauptet, dass niemand Freude oder Schmerz empfinden kann, außer durch den Körper.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corpus
corpus: Körper, Leib
referas
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
a
a: von, durch, Ah!
te
te: dich
semper
semper: immer, stets
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
gaudere
gaudere: sich freuen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
corpus
corpus: Körper, Leib
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dolere
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum