Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  581

Non ego iam epaminondae, non leonidae mortem huius morti antepono, quorum alter cum vicisset lacedaemonios apud mantineam atque ipse gravi vulnere exanimari se videret, ut primum dispexit, quaesivit salvusne esset clipeus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyha.j am 10.02.2014
Nicht würde ich jetzt den Tod des Epaminondas oder des Leonidas diesem Tod vorziehen, von denen der erste, nachdem er die Lakedämonier bei Mantinea besiegt hatte und sich selbst mit einer schweren Wunde dem Sterben nahe sah, sobald er sich umsah, fragte, ob der Schild sicher sei.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
ego
ego: ich
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
non
non: nicht, nein, keineswegs
mortem
mors: Tod
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
morti
mors: Tod
antepono
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
antepono: voranstellen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vicisset
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
mantineam
man: EN: manna
tinea: Motte, Motte
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
exanimari
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dispexit
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
quaesivit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
clipeus
clipeus: Rundschild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum