Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  529

Negat enim tenuissimo victu, id est contemptissimis escis et potionibus, minorem voluptatem percipi quam rebus exquisitissimis ad epulandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis941 am 03.12.2014
Er behauptet, dass von der dürftigsten Nahrung, das heißt von den verachtenswertesten Speisen und Getränken, nicht weniger Genuss empfunden wird als von den erlesensten Gerichten zum Festmahl.

Analyse der Wortformen

Negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
enim
enim: nämlich, denn
tenuissimo
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contemptissimis
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
escis
esca: Essen, Speise, meat
et
et: und, auch, und auch
potionibus
potio: Trank, Trinken, Getränk
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
percipi
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
exquisitissimis
exquirere: heraussuchen, untersuchen
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
epulandum
epulari: EN: dine sumptuously, feast

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum