Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  506

At enim, quem ad modum tute dicebas, negat epicurus diuturnitatem quidem temporis ad beate vivendum aliquid afferre, nec minorem voluptatem percipi in brevitate temporis, quam si illa sit sempiterna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.a am 21.03.2021
Aber in der Tat, wie du selbst sagtest, bestreitet Epikur, dass die lange Dauer der Zeit irgendetwas zum glücklichen Leben beiträgt, und dass in der Kürze der Zeit eine geringere Lust wahrgneommen wird, als wenn sie ewig wäre.

von luzi.k am 05.01.2023
Aber wie du selbst erwähnt hast, behauptet Epikur, dass die Zeitdauer dem Glück nichts hinzufügt, und dass wir in einem kurzen Moment genauso viel Vergnügen erfahren können wie wenn er ewig andauern würde.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
enim
enim: nämlich, denn
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
tute
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
tute: EN: without risk/danger, safely, securely
dicebas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
epicurus
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
diuturnitatem
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beate
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beate: glücklich
vivendum
vivere: leben, lebendig sein
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
afferre
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
percipi
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
brevitate
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
si
si: wenn, ob, falls
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sempiterna
sempiternus: ewig, immerwährend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum