Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  505

Nam cum suscepta semel est beata vita, tam permanet quam ipsa illa effectrix beatae vitae sapientia neque expectat ultimum tempus aetatis, quod croeso scribit herodotus praeceptum a solone.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.8874 am 01.10.2016
Denn wenn das gesegnete Leben einmal angetreten ist, bleibt es ebenso bestehen wie die Weisheit selbst, jene Erzeugerin des gesegneten Lebens, und wartet nicht auf die letzte Lebensphase, die Herodot über Krösus von Solon berichtet.

von alessia.909 am 16.05.2016
Sobald wir Glückseligkeit erlangen, währt sie ebenso lange wie die Weisheit, die sie erschafft, und wartet nicht auf den letzten Moment des Lebens, welcher, laut Herodot, der Rat war, den Solon dem Krösus gab.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
beata
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatae
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effectrix
effectrix: Schöpferin, she who creates/causes/effects
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectat
expectare: warten, erwarten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
permanet
permanere: verbleiben
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
praeceptum
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sapientia
sapientia: Weisheit, Einsicht
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum