Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  495

Perfecto enim et concluso neque virtutibus neque amicitiis usquam locum esse, si ad voluptatem omnia referantur, nihil praeterea est magnopere dicendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.n am 19.03.2018
Wenn wir festgestellt haben, dass es weder für Tugend noch für Freundschaft Raum gibt, wenn alles allein am Vergnügen gemessen wird, bleibt nicht viel mehr zu sagen.

Analyse der Wortformen

Perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
concluso
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
amicitiis
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
usquam
usquam: irgendwo, in any place
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
referantur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
nihil
nihil: nichts
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum