Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  452

Vadem te ad mortem tyranno dabis pro amico, ut pythagoreus ille siculo fecit tyranno?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.948 am 17.09.2019
Du wirst dich dem Tyrannen als Bürgschaft des Todes für deinen Freund anbieten, genauso wie einst jener Pythagoreer dem Tyrannen Siziliens.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
dabis
dare: geben
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mortem
mors: Tod
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
siculo
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
te
te: dich
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
Vadem
vadare: EN: ford
vas: Gefäß, Vase, Bürge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum