Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  309

Is enim, qui occultus et tectus dicitur, tantum abest ut se indicet, perficiet etiam ut dolere alterius improbe facto videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.9889 am 21.09.2013
Eine solche Person, die als verschwiegen und hinterhältig gilt, vermeidet es nicht nur, sich zu offenbaren, sondern wird sogar so tun, als sei er empört über das Fehlverhalten eines anderen.

von dominique.x am 29.09.2023
Derjenige, welcher verborgen und verhüllt genannt wird, ist derart weit davon entfernt, sich zu offenbaren, dass er sogar bewirken wird, dass er über die unrechte Tat eines anderen Kummer zu empfinden scheinen mag.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
enim
enim: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
occultus
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
et
et: und, auch, und auch
tectus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
indicet
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
perficiet
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dolere
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum