Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  247

Nos beatam vitam non depulsione mali, sed adeptione boni iudicemus, nec eam cessando, sive gaudentem, ut aristippus, sive non dolentem, ut hic, sed agendo aliquid considerandove quaeramus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.923 am 02.03.2022
Lasst uns das gesegnete Leben nicht durch die Abwendung des Bösen, sondern durch die Erlangung des Guten beurteilen, und lasst uns dieses nicht durch Müßiggang suchen, sei es durch Freude, wie Aristippus [sagt], oder durch Schmerzlosigkeit, wie jener [sagt], sondern durch Handeln und Betrachten.

Analyse der Wortformen

Nos
nos: wir, uns
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
non
non: nicht, nein, keineswegs
depulsione
depulsio: Abwehr, Zurückstoßen
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
sed
sed: sondern, aber
adeptione
adeptio: Erlangung, attainment, achievement
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
iudicemus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cessando
cessare: zögern, säumen, aussetzen
sive
sive: oder wenn ...
gaudentem
gaudere: sich freuen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sive
sive: oder wenn ...
non
non: nicht, nein, keineswegs
dolentem
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
sed
sed: sondern, aber
agendo
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum