Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  227

Nihil enim possumus iudicare, nisi quod est nostri iudicii, in quo frustra iudices solent, cum sententiam pronuntiant, addere: si quid mei iudicii est; si enim non fuit eorum iudicii, nihilo magis hoc non addito illud est iudicatum,.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin848 am 11.06.2017
Denn wir können nichts urteilen, außer das, was unseres Urteils ist, in welchem vergeblich Richter gewohnt sind, wenn sie ein Urteil fällen, hinzuzufügen: wenn etwas von meinem Urteil ist; denn wenn es nicht von ihrem Urteil war, in keiner Weise mehr, ohne dass dies hinzugefügt wurde, war jene Sache beurteilt.

von jule.y am 06.08.2016
Wir können nur Angelegenheiten beurteilen, die in unsere Zuständigkeit fallen. Deshalb ist es sinnlos, wenn Richter bei der Urteilsverkündung den Satz hinzufügen: soweit ich befugt bin zu urteilen. Schließlich macht das Hinzufügen dieser Phrase das Urteil nicht gültiger, wenn sie von vornherein nicht die nötige Zuständigkeit hatten.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
pronuntiant
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
enim
enim: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nihilo
nihilum: nichts
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum