Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  206

Si stante, hoc natura videlicet vult, salvam esse se, quod concedimus; si movente, quod tamen dicitis, nulla turpis voluptas erit, quae praetermittenda sit, et simul non proficiscitur animal illud modo natum a summa voluptate, quae est a te posita in non dolendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana.j am 24.01.2015
Wenn in einem statischen Zustand, den die Natur offensichtlich will, um sich selbst sicher zu sein, was wir zugestehen; wenn in einem bewegten Zustand, den ihr dennoch behauptet, keine niedere Lust existieren existieren wird, die übersehen werden sollte, und gleichzeitig jenes neugeborene Lebewesen nicht von der höchsten Lust ausgeht, die von euch im Nicht-Schmerzempfinden festgelegt wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dolendo
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
movente
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natum
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
natum
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posita
ponere: setzen, legen, stellen
praetermittenda
praetermittere: vorübergehen lassen
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salvam
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stante
stare: stehen, stillstehen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
videlicet
videlicet: offenbar
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum