Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  151

Dicet lucilius: cocto, condito, sed cedo caput cenae: sermone bono, quid ex eo?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.x am 30.08.2015
Lucilius wird sagen: mit gekochten, mit gewürzten Speisen, aber ich überlasse den Kopf des Mahls: mit guter Unterhaltung, was soll das.

Analyse der Wortformen

Dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
cocto
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coctum: EN: cooked food
coctus: EN: cooked
condito
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
sed
sed: sondern, aber
cedo
cedo: gehen, weggehen, come (now/here)
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum