Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (3)  ›  148

Tribunos tamen ac praefectum castrorum extrusere, sarcinae fugientium direptae, et centurio lucilius interficitur cui militaribus facetiis vocabulum cedo alteram indiderant, quia fracta vite in tergo militis alteram clara voce ac rursus aliam poscebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliam
alius: der eine, ein anderer
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cedo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedo: gehen, weggehen, EN: give/bring here!/hand over, come (now/here)
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
indiderant
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
direptae
diripere: plündern
et
et: und, auch, und auch
extrusere
extrudere: hinausstoßen
facetiis
facetia: Scherz, EN: wit (pl.), joke
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiderant
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interficitur
interficere: umbringen, töten
militis
miles: Soldat, Krieger
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militis
militus: EN: ground, milled (of grain)
poscebat
poscere: fordern, verlangen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sarcinae
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
Tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vite
vitis: Weinrebe
vocabulum
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum