Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  013

Ego autem arbitror, quamquam admodum delectatus sum eius oratione perpetua, tamen commodius, cum in rebus singulis insistas et intellegas quid quisque concedat, quid abnuat, ex rebus concessis concludi quod velis et ad exitum perveniri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan911 am 15.01.2019
Ich bin jedoch der Meinung, dass es, obwohl ich von seiner durchgehenden Rede sehr erfreut war, dennoch zweckmäßiger ist, wenn man sich auf einzelne Aspekte konzentriert und versteht, was jeder zugesteht und was er bestreitet, um aus den zugegebenen Punkten das zu folgern, was man möchte, und zu einem Abschluss zu gelangen.

von evelin.825 am 23.06.2024
Ich denke jedoch, dass es, obwohl ich seine ununterbrochene Rede sehr genossen habe, praktischer ist, sich auf einzelne Punkte zu konzentrieren und zu verstehen, was jeder akzeptiert oder ablehnt, um aus den vereinbarten Punkten die gewünschten Schlussfolgerungen zu ziehen und zu einem Endergebnis zu gelangen.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
delectatus
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
commodius
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
insistas
insistere: stehen, innehalten
et
et: und, auch, und auch
intellegas
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
concedat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
abnuat
abnuere: abwinken, decline
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
concessis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
concludi
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velis
velum: Segel, Gardine
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
perveniri
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum