Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  063

Quam a nobis sic intelleges eitam, ut ab ipsis, qui eam disciplinam probant, non soleat accuratius explicari; verum enim invenire volumus, non tamquam adversarium aliquem convincere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.u am 19.03.2023
Du wirst dies von uns ebenso klar verstehen, wie diejenigen, die dieses System gewöhnlich erklären; schließlich wollen wir die Wahrheit entdecken, nicht einen Gegner im Argument besiegen.

von paulina.m am 31.05.2021
Was Sie von uns so verstehen werden, wie es von jenen selbst, die diese Disziplin gutheißen, nicht gewöhnlich genauer erläutert wird; denn wir wollen die Wahrheit finden, nicht irgendeinen Gegner überzeugen.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
a
a: von, durch, Ah!
nobis
nobis: uns
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
intelleges
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eitam
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
probant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
non
non: nicht, nein, keineswegs
soleat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
accuratius
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
explicari
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
enim
enim: nämlich, denn
invenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
convincere
convincere: widerlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum