Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  266

Dolores autem si qui incurrunt, numquam vim tantam habent, ut non plus habeat sapiens, quod gaudeat, quam quod angatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.a am 10.01.2022
Sollten jedoch Schmerzen eintreten, haben sie niemals eine so große Kraft, dass der Weise nicht mehr Grund zum Freuen als zum Betrüben hätte.

von marlon826 am 29.01.2021
Selbst wenn Schwierigkeiten auf uns zukommen, haben sie nie eine so große Kraft, dass ein weiser Mensch nicht mehr Gründe zum Freuen als zum Sorgen hätte.

Analyse der Wortformen

Dolores
dolor: Kummer, Schmerz
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
incurrunt
incurrere: auf jemanden stoßen
numquam
numquam: niemals, nie
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
plus
multum: Vieles
plus: mehr
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gaudeat
gaudere: sich freuen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
angatur
angere: ängstigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum