Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  255

Praeterea bona praeterita non meminerunt, praesentibus non fruuntur, futura modo expectant, quae quia certa esse non possunt, conficiuntur et angore et metu maximeque cruciantur, cum sero sentiunt frustra se aut pecuniae studuisse aut imperiis aut opibus aut gloriae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.932 am 11.04.2016
Darüber hinaus erinnern sie sich nicht an die guten Dinge ihrer Vergangenheit, genießen ihre Gegenwart nicht und blicken nur nach vorn in eine Zukunft, die sie mit Angst und Sorge quält, weil nichts gewiss ist. Sie leiden am meisten, wenn sie schließlich erkennen, dass sie ihre Zeit vergeblich mit der Jagd nach Geld, Macht, Reichtum oder Ruhm verschwendet haben.

Analyse der Wortformen

Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
meminerunt
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
non
non: nicht, nein, keineswegs
fruuntur
frui: genießen, Freude haben an
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
expectant
expectare: warten, erwarten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
conficiuntur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
et
et: und, auch, und auch
angore
angor: Angst, Atemnot
et
et: und, auch, und auch
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
que: und
cruciantur
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sero
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
sentiunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
studuisse
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum