Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  254

Accedit etiam mors, quae quasi saxum tantalo semper impendet, tum superstitio, qua qui est imbutus quietus esse numquam potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.z am 23.08.2016
Der Tod naht, der wie ein Fels über Tantalus stets schwebt, sodann der Aberglaube, von dem, der damit durchtränkt ist, nimmer Ruhe finden kann.

von sam8945 am 06.03.2024
Der Tod schwebt über uns, wie der Fels über Tantalus, und dann gibt es noch den Aberglauben, der niemandem, der von ihm durchdrungen ist, jemals Ruhe lässt.

Analyse der Wortformen

Accedit
accedit: es kommt hinzu
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
mors
mors: Tod
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
semper
semper: immer, stets
impendet
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
superstitio
superstitio: Aberglaube, Schwur
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imbutus
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
quietus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
numquam
numquam: niemals, nie
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum