Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  066

Ea dictur interfuisse tum, cum aliquid faciendi aut non faciendi certa de causa vitasse aut secutus esse animus videbitur: si amicitiae quid causa factum dicetur, si inimici ulciscendi, si metus, si gloriae, si pecuniae, si denique, ut omnia generatim amplectamur, alicuius retinendi, augendi adipiscendive commodi aut contra reiciundi, deminuendi devitandive incommodi causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.s am 13.04.2017
Diese Faktoren spielen eine Rolle, wenn es so erscheint, dass jemandes Geist etwas aus einem bestimmten Grund getan oder unterlassen hat: ob sie sagen, sie hätten aus Freundschaft gehandelt, um sich an einem Feind zu rächen, aus Angst, um Ruhm zu erlangen, um Geld zu verdienen, oder schließlich - um alle Möglichkeiten zusammenzufassen - entweder um einen Vorteil zu behalten, zu steigern oder zu gewinnen, oder im Gegenteil, um einen Nachteil zu vermeiden, zu verringern oder zu verhindern.

von Helene am 21.08.2014
Es wird gesagt, dass diese Dinge gegenwärtig waren, wenn der Geist etwas zu tun oder zu unterlassen aus einem bestimmten Grund vermieden oder verfolgt zu haben scheint: wenn etwas aus Freundschaft getan worden sei, wenn zur Rache an einem Feind, aus Furcht, aus Ruhm, aus Geldgier, oder wenn schließlich, um alles kategorisch zu umfassen, zum Zweck des Beibehaltens, Steigerns oder Erwerbens eines Vorteils oder umgekehrt, zur Ablehnung, Verminderung oder Vermeidung eines Nachteils.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interfuisse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
non
non: nicht, nein, keineswegs
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
de
de: über, von ... herab, von
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
vitasse
vitare: vermeiden, meiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
secutus
seci: unterstützen, folgen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
si
si: wenn, ob, falls
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
si
si: wenn, ob, falls
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ulciscendi
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
si
si: wenn, ob, falls
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
si
si: wenn, ob, falls
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
si
si: wenn, ob, falls
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
si
si: wenn, ob, falls
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
generatim
generatim: klassenweise
amplectamur
amplecti: umarmen
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
retinendi
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
augendi
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
commodi
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
reiciundi
reicere: zurückwerfen
deminuendi
deminuere: vermindern
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum